Alas rotas
Music: Edgardo Donato
Lyric: Maruja Pacheco Huergo
Desatando los recuerdos del ayer,
en la triste realidad de mi vivir,
escuché tu voz distante y mi querer
sollozó en la sombra larga de tu olvido.
Bajo el soplo agonizante de la tarde
caen las hojas del otoño junto a mí.
Estoy solo en mi dolor y tengo miedo
de esta ausencia que me aleja más de ti.
En tus locos afanes de vuelo
te has quebrado las alas, mariposa.
Y en la pobre orfandad de tus anhelos,
pretendiste ocultar tu gran derrota.
Mariposa sin alas sólo eres
una sombra perdida en el espacio.
Yo quisiera borrar tu desventura
en la humilde tibieza de mis brazos.
===================
desatar v. to untie
sollozar v. to sob
soplo nm. puff, gust
agonizar v. to fade, to be dying
afan n. desire
quebrar v. to break
orfandad s.f. orphanage
anhelo nm longing, yearning
ocultar v. to hide, to conceal
derrota n. fail, rout
borrar v. to bolt out
humilde a. humble
tibieza n. tepidness
昨日的記憶湧現,關於我的生活的悲慘真相!
聽著你遙遠的聲音,我的愛在妳遺忘的巨大陰影下啜泣著。
在午後漸漸止息的風中,秋葉和我一同落下。
在我的痛苦中,我獨自寂寞著。
將與你分離的事實,令我感到畏懼!
蝴蝶啊!在妳瘋狂地想要飛去的渴望中
你弄破了翅膀。
在你孤寂而可憐的欲望中,
你試著隱藏你的慘敗。
折翼的蝴蝶啊!你指不過是世間
被遺忘的影子。
讓我為你趕走不幸,在我懷抱的餘溫之中!
====================
對啦!翻得很怪。我盡力了…
沒有留言:
張貼留言